Второзаконие 9:13 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И при этом сказал мне Господь: „Смотрю Я на этот народ, и всё, что Я вижу, — это неизменное упрямство строптивцев! Больше версийВосточный Перевод И Вечный сказал мне: «Я видел этот народ, и народ этот на самом деле упрямый! Восточный перевод версия с «Аллахом» И Вечный сказал мне: «Я видел этот народ, и народ этот на самом деле упрямый! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И Вечный сказал мне: «Я видел этот народ, и народ этот на самом деле упрямый! Святая Библия: Современный перевод И ещё сказал мне Господь: „Я знаю этот народ, он очень упрям. Синодальный перевод И сказал мне Господь: [Я говорил тебе один и другой раз:] вижу Я народ сей, вот он народ жестоковыйный; Новый русский перевод И Господь сказал мне: «Я видел этот народ, и народ этот на самом деле упрямый! |
Сойду и посмотрю: верно ли, что они заслужили уничтожение за дела свои, из-за которых вопли ко Мне доносятся; так или нет, Я об этом узнаю».
Но не послушали они, закоснев в своем упрямстве, как некогда праотцы их, что не доверились Господу, Богу своему.
Прелюбодеяния твои, твое похотливое ржание, твой ненасытный блуд на холмах и в поле — видел Я все твои мерзости. Горе тебе, Иерусалим, очистишься ли ты когда-нибудь?»
Не стал ли Храм сей, который носит имя Мое, вертепом разбойников? Я ведь вижу всё это, — это слово Господне. —
«Я иду, близок час суда Моего, и Я немедля обличу чародеев и прелюбодеев, тех, кто ложно клянется и угнетает наемных работников, обижает вдову и сироту, странника гонит и не благоговеет предо Мною», — говорит Господь Воинств.
Ибо мне хорошо известно, как мятежны и упрямы вы можете быть. Если вы при жизни моей среди вас упрямство свое выказывали Господу, что же будет после смерти моей?!
Да будет ясно тебе: не за праведные дела твои Господь, Бог твой, отдает вам во владение эту прекрасную страну. Всё, что угодно, только не это: вы ведь народ упрямый.