Но вы не слушались Меня и не внимали, а проявляли упрямство и поступали хуже своих праотцев“.
Второзаконие 8:20 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Из-за непослушания Ему погибнете и вы непременно, как те народы, которые Господь уничтожает пред вами. Больше версийВосточный Перевод Подобно народам, которых Вечный истребил перед тобой, будешь истреблён и ты за непослушание Вечному, твоему Богу. Восточный перевод версия с «Аллахом» Подобно народам, которых Вечный истребил перед тобой, будешь истреблён и ты за непослушание Вечному, твоему Богу. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Подобно народам, которых Вечный истребил перед тобой, будешь истреблён и ты за непослушание Вечному, твоему Богу. Святая Библия: Современный перевод Господь ради вас истребляет другие народы, но если вы станете следовать другим богам, то погибнете и вы за то, что перестали слушаться Господа, Бога вашего!» Синодальный перевод как народы, которые Господь [Бог] истребляет от лица вашего, так погибнете и вы за то, что не послушаете гласа Господа, Бога вашего. Новый русский перевод Подобно народам, которые Господь истребил перед вами, будете истреблены и вы за непослушание Господу, вашему Богу. |
Но вы не слушались Меня и не внимали, а проявляли упрямство и поступали хуже своих праотцев“.
Трупы же достанутся на съедение птицам небесным и зверям земным, и некому будет прогнать этих хищников прочь.
Так говорит Владыка Господь: «Всё это — об Иерусалиме! Я поставил его прямо посреди народов, а вокруг него — другие страны.
А те из вас, кто уцелеет, будут чахнуть за свои беззакония на земле врагов ваших и за беззакония отцов своих чахнуть.
то — призываю во свидетели небо и землю! — скоро изгнаны вы будете с той земли, ради которой идете за Иордан, чтобы овладеть ею! После того недолгим будет ваше пребывание на ней: полное разорение постигнет вас.