Второзаконие 32:28 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Это тот народ, у которого разума нет и которому видения недостает! Больше версийВосточный Перевод Это народ, потерявший рассудок, нет у них разума. Восточный перевод версия с «Аллахом» Это народ, потерявший рассудок, нет у них разума. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Это народ, потерявший рассудок, нет у них разума. Святая Библия: Современный перевод Народ глуп, он ничего не понимает. Синодальный перевод Ибо они народ, потерявший рассудок, и нет в них смысла. Новый русский перевод Это народ, потерявший рассудок, нет у них разума. |
Начало всякого познания — благоговение пред Господом; глупец же презирает мудрость и наставление.
Когда оголенные ветви высыхают, их обламывают, и женщины уносят их на растопку; народ сей безрассуден, не сжалится над ним Творец, не помилует его Создатель.
потому Я вновь сотворю с народом этим неслыханное, непостижимое: пропадет мудрость их мудрецов, и померкнет разум самых разумных».
«Безрассуден народ Мой — не признаёт Меня; обезумели дети Мои, лишились разума. Лишь на злые дела их хватает — добро творить не способны».
Постыжены будут мудрецы, страх обуяет их, и будут они пойманы. Воистину слово Господне они отвергли. В чем же их мудрость?
Братья, есть некая тайна, которую я, дабы не впали вы в самодовольство, хочу поведать вам: часть израильского народа не вечно будут упорствовать, а лишь до тех пор, пока не войдет в Царство Христово полное число язычников.
Мудрость же мира сего пред Богом не более, чем заносчивая глупость. В Писании так и сказано: «Он позволяет мудрецам запутываться в сетях их собственной хитрости»,
Так ты отплатил Господу, народ бестолковый и неразумный! Не Он ли твой Отец, Который тебя создал, предуготовил к жизни с Собой и устроил?