Не было в те времена покоя ни входящему, ни выходящему, ибо жители всех стран были охвачены великим смятением.
Второзаконие 28:19 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Проклят будешь и покидая свое жилище, и возвращаясь в него. Больше версийВосточный Перевод Ты будешь проклят, когда будешь входить и когда будешь выходить. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ты будешь проклят, когда будешь входить и когда будешь выходить. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ты будешь проклят, когда будешь входить и когда будешь выходить. Святая Библия: Современный перевод Господь проклянёт тебя во всём, что ты делаешь, на все времена. Синодальный перевод Проклят ты [будешь] при входе твоем и проклят при выходе твоем. Новый русский перевод Ты будешь проклят, когда будешь входить и когда будешь выходить. |
Не было в те времена покоя ни входящему, ни выходящему, ибо жители всех стран были охвачены великим смятением.
Пошлет Господь на тебя бедствие, смятение и расстроит Он всё, за что б ты ни брался, пока не будешь уничтожен, найдя свою внезапную кончину, — и всё это из-за твоих недобрых стремлений, которые побуждали тебя оставить Его.