Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Второзаконие 27:16 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

„Проклят да будет тот, кто унижает отца своего или мать!“ И весь народ пусть скажет: „Аминь!“

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

– Проклят человек, который оскорбит отца или мать. И весь народ пусть скажет: «Аминь!»

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Проклят человек, который оскорбит отца или мать. И весь народ пусть скажет: «Аминь!»

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Проклят человек, который оскорбит отца или мать. И весь народ пусть скажет: «Аминь!»

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

„Проклят, кто своими делами проявляет неуважение к своему отцу или матери своей!” И весь народ ответит: „Аминь!”

См. главу

Синодальный перевод

Проклят злословящий отца своего или матерь свою! И весь народ скажет: аминь.

См. главу

Новый русский перевод

«Проклят человек, который оскорбит отца или мать». И весь народ пусть скажет: «Аминь!»

См. главу
Другие переводы



Второзаконие 27:16
11 Перекрёстные ссылки  

он воскликнул: «Проклятие понесет на себе Ханаан! Самым ничтожным рабом быть ему у братьев своих».


Почитай отца своего и мать свою, чтобы жил ты долго на земле, которую дарует тебе Господь, Бог твой.


Всякий, кто бесчестит и оскорбляет отца или мать, должен быть предан смерти.


Горе тому, кто скажет отцу: «Зачем ты меня зачал?» или матери: «Зачем ты меня на свет родила?»


В твоих стенах отца и мать унижают, притесняют пришлого, обижают сироту и вдову.


С глубоким почтением относись каждый и к матери своей, и к отцу. И субботы Мои соблюдайте. Я — Господь, Бог ваш.


Всякий, кто проклинает отца своего и мать свою, да будет предан смерти. Коли он проклинал отца и мать, то в смерти своей он сам виновен.


Почитай отца своего и мать свою, как повелел тебе Господь, Бог твой, чтобы жил ты долго и было тебе хорошо на земле, которую дарует тебе Господь, Бог твой.