Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Второзаконие 22:7 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Птенцов забрать можешь, а мать непременно отпусти. Поступай так, чтобы жил ты в благополучии и наслаждался долгою жизнью.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Ты можешь взять себе птенцов, но мать отпусти. Если ты поступишь так, то тебе будет хорошо и ты проживешь долгую жизнь.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Ты можешь взять себе птенцов, но мать отпусти. Если ты поступишь так, то тебе будет хорошо и ты проживешь долгую жизнь.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Ты можешь взять себе птенцов, но мать отпусти. Если ты поступишь так, то тебе будет хорошо и ты проживешь долгую жизнь.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Птенцов можешь взять себе, мать же отпусти. Если будешь исполнять эти законы, тогда будет у тебя всё хорошо и ты проживёшь долгую жизнь.

См. главу

Синодальный перевод

мать пусти, а детей возьми себе, чтобы тебе было хорошо, и чтобы продлились дни твои.

См. главу

Новый русский перевод

Ты можешь взять себе птенцов, но мать отпусти. Если ты поступишь так, то тебе будет хорошо и ты проживешь долгую жизнь.

См. главу
Другие переводы



Второзаконие 22:7
5 Перекрёстные ссылки  

Смирение и благоговенье пред Господом принесут и богатство, и добрую славу, и жизнь.


Ни коровы, ни овцы нельзя закалывать вместе с их приплодом в один день.


Когда строишь новый дом, непременно сделай по краю крыши ограждение, дабы не свалился кто-нибудь с нее и не пала вина за пролитую кровь на твой дом.


Будь послушен установлениям Его и заповедям Его, которые я излагаю тебе ныне, чтобы пребывал в благополучии и ты, и потомки твои и наслаждался долгою жизнью на земле, которую навсегда дарует тебе Господь, Бог твой».


Прямо идите по тому пути, что Господь, Бог ваш, заповедал вам, если хотите сохранить свою жизнь, пребывать в благополучии и долго жить в той стране, которой вам предстоит овладеть.