Иов 39:25 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Заслышав рог, ржет нетерпеливо, сраженье издалека чует, крики вождей и клич боевой. Больше версийВосточный Перевод При звуке рога ржёт конь; издалека чует битву, крик воевод и клич боевой. Восточный перевод версия с «Аллахом» При звуке рога ржёт конь; издалека чует битву, крик воевод и клич боевой. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) При звуке рога ржёт конь; издалека чует битву, крик воевод и клич боевой. Святая Библия: Современный перевод Конь фыркает „Ура”, услышав звуки боевого горна, он издалёка чует битву и слышит крик и голоса вождей. Синодальный перевод при трубном звуке он издает голос: гу! гу! и издалека чует битву, громкие голоса вождей и крик. Новый русский перевод При звуке рога ржет конь; издалека чует битву, крик воевод и клич боевой. |
Будь скалой убежища, для спасенья мне данного, укрыться в котором всегда бы я смог. Да, Ты — Скала моя и Крепость моя!
«Смертный! За то, что Тир надменно говорил об Иерусалиме: „Ага, вот и рухнули врата народов, теперь открыта для меня дорога, на пользу мне его опустошение!“,
Так говорит Владыка Господь: „Говорил о вас враг: „Ага, вот и овладели мы вечными высотами!“
Потому велик гнев Мой на пастырей, за вожаков стада Я возьмусь». Господь Воинств позаботится о пастве Своей, о потомках Иуды, и уподобит их великолепному коню боевому.