Иов 37:18 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Может, ты силен вместе с Ним выковать свод небесный, прочный, словно зеркало литое? Больше версийВосточный Перевод ты ли вместе с Ним распростёр небеса, твёрдые, словно литое зеркало? Восточный перевод версия с «Аллахом» ты ли вместе с Ним распростёр небеса, твёрдые, словно литое зеркало? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) ты ли вместе с Ним распростёр небеса, твёрдые, словно литое зеркало? Святая Библия: Современный перевод Иов, ты можешь Господу помочь раскинуть небеса, чтобы они сияли как ослепительные зеркала? Синодальный перевод Ты ли с Ним распростер небеса, твердые, как литое зеркало? Новый русский перевод ты ли вместе с Ним распростер небеса, твердые, словно литое зеркало? |
Аллилуйя! Славьте Бога во Святилище Его, славьте Его на своде небесном, где явлена сила Его!
Сосуд для омовений в виде большой чаши, а также подставку к нему сделал Бецалел из тех медных зеркал, которыми прежде пользовались женщины, служившие при входе в Шатер Откровения.
Кто горстью вычерпал воды морей, небеса перемерил пядью, пыль земную пересчитал? Кто горы на весах своих взвесил и на чашах весовых — холмы?
Господь восседает над кругом земным, и жители земли для Него что саранча. Развернул небеса Он, как полог, раскинул их, как шатер для житья.
Так говорит Господь, искупивший тебя и от чрева матери созидавший: «Я — Господь, Творец всего! Я, никто иной, раскинул небеса и распростер землю.
Это Я создал землю и сотворил на ней человека. Моя рука небеса раскинула, и Я повелеваю воинством их.
Господь же сотворил землю силой Своей, вселенную устроил мудростью, разумом Своим раскинул небеса.
Пророческое предсказание. Слово Господа об Израиле. И вот что сказал Господь, Который ширь небес распростер, землю утвердил на прочном основании и в человеке дух созидает: