Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 37:17 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Ты изнываешь от жары в одеждах своих, когда замирает земля под зноем южного ветра!

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

О ты, кому жарко в своей одежде, когда замолкнет земля перед южным ветром,

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

О ты, кому жарко в своей одежде, когда замолкнет земля перед южным ветром,

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

О ты, кому жарко в своей одежде, когда замолкнет земля перед южным ветром,

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Но ты не знаешь этого, Иов, ты знаешь только то, что потом покрываешься и липнет на тебе одежда. Всё тихо и спокойно, когда с юга прилетают горячие ветры.

См. главу

Синодальный перевод

Как нагревается твоя одежда, когда Он успокаивает землю от юга?

См. главу

Новый русский перевод

О ты, кому жарко в своей одежде, когда замолкнет земля перед южным ветром,

См. главу
Другие переводы



Иов 37:17
6 Перекрёстные ссылки  

Разве знаешь ты, как облака плывут? Вот чудо Преисполенного всяким знанием!


Может, ты силен вместе с Ним выковать свод небесный, прочный, словно зеркало литое?


Можешь ли ты завязать узел Плеяд, ослабить путы Ориона?


но потом мелеют и исчезают, в летний зной пересыхают бесследно.


а когда дует южный ветер, говорите: „Будет жарко“, и это сбывается.