Иов 28:18 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Кораллы и яшма с ней не сравнятся, ценнее мудрость, чем жемчуга, Больше версийВосточный Перевод А о кораллах и яшме нечего и говорить; стоит мудрость дороже рубинов. Восточный перевод версия с «Аллахом» А о кораллах и яшме нечего и говорить; стоит мудрость дороже рубинов. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) А о кораллах и яшме нечего и говорить; стоит мудрость дороже рубинов. Святая Библия: Современный перевод О кораллах с яшмой и говорить нечего, дороже, чем рубины, мудрости цена. Синодальный перевод А о кораллах и жемчуге и упоминать нечего, и приобретение премудрости выше рубинов. Новый русский перевод Что говорить о кораллах и яшме; превыше рубинов стоимость мудрости. |
Торговали с тобой арамеи — так много было у тебя всякого добра! — платили они за твои товары бирюзой и пурпуром, разноцветными тканями и льном, кораллами и рубинами.
Не давайте святыни псам. И жемчуга своего не сыпьте перед свиньями, ибо растопчут они его ногами, а псы, накинувшись, вас разорвут.
Хочу, чтобы [и] женщины одевались прилично, скромно и благоразумно и украшали себя не замысловатыми прическами, не золотом или жемчугом, не роскошными нарядами,
Во всё пурпурное и багряное была одета женщина и блистала золотом, драгоценными камнями и жемчугом. Она держала в руке золотую чашу, полную мерзостей и нечистот блуда ее.
золотых товаров и серебряных, камней драгоценных и жемчуга, тончайшего льна, пурпура, шелка и багряницы; разных благовонных деревьев и из кости слоновой различных изделий не купит никто; и утвари всякой из дерева дорогих пород и меди, железа и мрамора тоже не купят.
А двенадцать ворот — двенадцать жемчужин: каждые ворота — из одной жемчужины. Улицы города — чистое золото, как стекло прозрачное.