Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Иов 28:18 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

18 Кораллы и яшма с ней не сравнятся, ценнее мудрость, чем жемчуга,

См. главу Копировать


Больше версий

Восточный Перевод

18 А о кораллах и яшме нечего и говорить; стоит мудрость дороже рубинов.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

18 А о кораллах и яшме нечего и говорить; стоит мудрость дороже рубинов.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

18 А о кораллах и яшме нечего и говорить; стоит мудрость дороже рубинов.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

18 О кораллах с яшмой и говорить нечего, дороже, чем рубины, мудрости цена.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

18 А о кораллах и жемчуге и упоминать нечего, и приобретение премудрости выше рубинов.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

18 Что говорить о кораллах и яшме; превыше рубинов стоимость мудрости.

См. главу Копировать




Иов 28:18
13 Перекрёстные ссылки  

Уста, изрекающие разумное, — дорогой сосуд, дороже золота и груды жемчугов.


Благо тому, кто достиг мудрости, кто обрел здравомыслие.


Ведь мудрость дороже жемчугов, не сравнится с ней никакая прихоть.


Кто отыщет жену достойную? Она жемчугов дороже.


ибо мудрость лучше жемчугов, не сравнится с ней никакая прихоть.


Избранные Иерусалима были чище снега, молока белее, телом они были изящнее коралла, и лик их блистал, как лазурь.


Торговали с тобой арамеи — так много было у тебя всякого добра! — платили они за твои товары бирюзой и пурпуром, разноцветными тканями и льном, кораллами и рубинами.


Не давайте святыни псам. И жемчуга своего не сыпьте перед свиньями, ибо растопчут они его ногами, а псы, накинувшись, вас разорвут.


Хочу, чтобы [и] женщины одевались прилично, скромно и благоразумно и украшали себя не замысловатыми прическами, не золотом или жемчугом, не роскошными нарядами,


Во всё пурпурное и багряное была одета женщина и блистала золотом, драгоценными камнями и жемчугом. Она держала в руке золотую чашу, полную мерзостей и нечистот блуда ее.


золотых товаров и серебряных, камней драгоценных и жемчуга, тончайшего льна, пурпура, шелка и багряницы; разных благовонных деревьев и из кости слоновой различных изделий не купит никто; и утвари всякой из дерева дорогих пород и меди, железа и мрамора тоже не купят.


А двенадцать ворот — двенадцать жемчужин: каждые ворота — из одной жемчужины. Улицы города — чистое золото, как стекло прозрачное.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама