Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 24:6 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Жнут они на чужом поле, в винограднике нечестивца подбирают то, что осталось.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Жнут они не на своих полях и виноград собирают для нечестивых.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Жнут они не на своих полях и виноград собирают для нечестивых.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Жнут они не на своих полях и виноград собирают для нечестивых.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Они собирают остатки в чужих полях и подбирают на виноградниках грешных.

См. главу

Синодальный перевод

жнут они на поле не своем и собирают виноград у нечестивца;

См. главу

Новый русский перевод

Жнут они не на своих полях и виноград собирают у нечестивых.

См. главу
Другие переводы



Иов 24:6
8 Перекрёстные ссылки  

Скажете : „Они что уносимая по воде пена, удел их на земле проклят, и к виноградникам заказан их путь.


Словно дикие ослы в пустыне, выходят они на свою работу — ищут пропитание, в пустыне добывают пищу для своих детей.


Нагими они ночуют, без одежды, в стужу им нечем укрыться.


если ел я плоды ее даром, хозяев ее сживал со света,


Посеешь, а жать не придется; выбьешь масло из маслин, а не умастишься им; выжмешь виноград, но вина не пить тебе.


Весь урожай, плоды трудов твоих, будут доставаться народу, о котором ты и знать не знаешь, тебе же, кроме жестокого угнетения, ничего не останется.


Подчинив вас, они будут пожирать молодняк скота твоего и урожай полей, пока голодом не изведут тебя; ведь не оставят они тебе ни хлеба, ни вина молодого, ни масла оливкового, ни приплода коров, ни приплода овец и коз — вконец разорят тебя и погубят.