Тогда Елисей, кликнув Гиезия, велел позвать шунемитянку. Тот позвал ее, она вошла, и Елисей сказал: «Возьми своего сына».
4 Царств 6:7 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Держи!» — сказал он. Тот протянул руку и взял топор. Больше версийВосточный Перевод – Возьми его, – сказал он. Тот человек протянул руку и взял его. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Возьми его, – сказал он. Тот человек протянул руку и взял его. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Возьми его, – сказал он. Тот человек протянул руку и взял его. Святая Библия: Современный перевод Елисей сказал: «Возьми топор». Человек протянул руку и взял его. Синодальный перевод И сказал он: возьми себе. Он протянул руку свою и взял его. Новый русский перевод — Возьми его, — сказал он. Тот человек протянул руку и взял его. |
Тогда Елисей, кликнув Гиезия, велел позвать шунемитянку. Тот позвал ее, она вошла, и Елисей сказал: «Возьми своего сына».
Она пошла к человеку Божьему и всё рассказала ему, а тот ответил: «Иди и продай масло, расплатись с долгами, а на остальное живи со своими детьми».
«Где он упал?» — спросил человек Божий. Тот показал ему место. Елисей вытесал деревяшку, бросил ее в воду — и всплыл топор.
Арамейский царь воевал тогда с Израилем. Когда на совете он объявлял своим слугам, что направит войско в то или иное место,
Он подал ей руку и помог подняться. Затем он позвал братьев и вдов, и она предстала перед ними живою.