Давид сильно разгневался на того человека и сказал Натану: «Жив Господь, смерти достоин тот, кто так поступил!
3 Царств 2:26 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А священнику Эвьятару царь велел: «Иди в Анатот, на свой земельный надел. Ты достоин смерти, но сегодня я не казню тебя, потому что ты носил ковчег Владыки Господа перед отцом моим Давидом и разделял с ним все тяготы». Больше версийВосточный Перевод А священнослужителю Авиатару царь сказал: – Ступай в Анатот, к своим полям. Ты заслуживаешь казни, но сегодня я не предам тебя смерти, потому что ты носил сундук Владыки Вечного перед моим отцом Давудом и делил все тяготы жизни с моим отцом. Восточный перевод версия с «Аллахом» А священнослужителю Авиатару царь сказал: – Ступай в Анатот, к своим полям. Ты заслуживаешь казни, но сегодня я не предам тебя смерти, потому что ты носил сундук Владыки Вечного перед моим отцом Давудом и делил все тяготы жизни с моим отцом. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) А священнослужителю Авиатару царь сказал: – Ступай в Анатот, к своим полям. Ты заслуживаешь казни, но сегодня я не предам тебя смерти, потому что ты носил сундук Владыки Вечного перед моим отцом Довудом и делил все тяготы жизни с моим отцом. Святая Библия: Современный перевод Затем царь Соломон сказал священнику Авиафару: «Я должен тебя убить, но я позволю тебе вернуться в Анафоф на твои поля. Я не убью тебя сейчас, так как ты помогал нести святой ковчег Господний, когда шёл с моим отцом Давидом, и терпел всё, что терпел мой отец». Синодальный перевод А священнику Авиафару царь сказал: ступай в Анафоф на твое поле; ты достоин смерти, но в настоящее время я не умерщвлю тебя, ибо ты носил ковчег Владыки Господа пред Давидом, отцом моим, и терпел все, что терпел отец мой. Новый русский перевод А священнику Авиатару царь сказал: — Ступай в Анатот, к своим полям. Ты заслуживаешь казни, но сегодня я не предам тебя смерти, потому что ты носил ковчег Владыки Господа перед моим отцом Давидом и делил все тяготы жизни с моим отцом. |
Давид сильно разгневался на того человека и сказал Натану: «Жив Господь, смерти достоин тот, кто так поступил!
А он сегодня отправился приносить жертвы: много быков, телят и баранов — и пригласил царских сыновей, военачальников и священника Эвьятара; они уже пируют с ним и кричат: „Да здравствует царь Адония!“
Он вступил в сговор с Йоавом, сыном Церуи, и со священником Эвьятаром: были они с ним заодно.
Вместо него царь поставил над войском Бенаю, сына Ехояды, а священника Цадока назначил вместо Эвьятара.
Вот слова Иеремии, сына Хилкии, одного из священников, что жили в Анатоте, в земле Вениаминовой.
И если кто даст хотя бы чашку холодной воды одному из малых сих потому лишь, что он ученик Мой, заверяю вас, не лишится награды своей».
Так много вы перенесли, и всё это было напрасно?! Могло ли такое в самом деле оказаться напрасным?
С досадою и завистью в глазах ты будешь смотреть на ниспосланные Израилю блага, но никогда впредь не будет в роду твоем старца.
Разве это хорошо?! Жив Господь, вы достойны смерти за то, что не охраняли своего владыки — помазанника Господнего! Посмотри теперь, где копье и сосуд с водой, что стояли у него в изголовье?»