Тогда Моисей обратился к Иисусу Навину: «Отбери себе людей, чтобы пойти и сразиться с амалекитянами. А я завтра встану на вершине холма, и в руке у меня будет посох Божий».
2 Царств 18:1 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Давид осмотрел войско, которое шло за ним, и поставил над ними начальников, глав тысяч и сотен. Больше версийВосточный Перевод Давуд осмотрел людей, которые были с ним, и назначил над ними тысячников и сотников. Восточный перевод версия с «Аллахом» Давуд осмотрел людей, которые были с ним, и назначил над ними тысячников и сотников. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Довуд осмотрел людей, которые были с ним, и назначил над ними тысячников и сотников. Святая Библия: Современный перевод Давид пересчитал своих людей и поставил начальников над тысячами и сотнями. Синодальный перевод И осмотрел Давид людей, бывших с ним, и поставил над ними тысяченачальников и сотников. Новый русский перевод Давид осмотрел людей, которые были с ним, и назначил над ними тысячников и сотников. |
Тогда Моисей обратился к Иисусу Навину: «Отбери себе людей, чтобы пойти и сразиться с амалекитянами. А я завтра встану на вершине холма, и в руке у меня будет посох Божий».
Но при этом выбери из всего народа людей способных и богобоязненных, людей правдивых и неподкупных. Назначь их начальниками на каждую тысячу человек, на сотню, на полусотню и на десяток.
Выбрал он из всего народа израильского способных людей и поставил их во главе народа начальниками на каждую тысячу человек, на сотню, на полусотню и на десяток.
На рассвете Иисус собрал войско и повел его к Аю; сам он и старейшины Израиля шли во главе войска.
И сказал Саул слугам, стоявшим перед ним: «Послушайте, вениаминитяне! Разве сын Иессея даст вам всем поля и виноградники, разве поставит всех вас начальниками над тысячами и сотнями воинов?
поставит начальников над тысячами воинов и над полусотнями. Будут ваши сыновья пахать на него и убирать его урожай, делать военное оружие и упряжь для его колесниц.