Потом, возвратившись оттуда, они пришли к Эн-Мишпату (ныне Кадеш), поработили амалекитян на всей их земле; то же сделали они и с амореями, живущими в Хацецон-Тамаре.
2 Царств 1:8 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он спросил у меня, кто я. „Амалекитянин“, — ответил я. Больше версийВосточный Перевод Он спросил меня: «Кто ты?» – «Амаликитянин», – ответил я. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он спросил меня: «Кто ты?» – «Амаликитянин», – ответил я. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он спросил меня: «Кто ты?» – «Амаликитянин», – ответил я. Святая Библия: Современный перевод Саул спросил: „Кто ты?” И я ответил ему, что я — амаликитянин. Синодальный перевод И я сказал: вот я. Он сказал мне: кто ты? И я сказал ему: я — Амаликитянин. Новый русский перевод Он спросил меня: «Кто ты?» — «Амаликитянин», — ответил я. |
Потом, возвратившись оттуда, они пришли к Эн-Мишпату (ныне Кадеш), поработили амалекитян на всей их земле; то же сделали они и с амореями, живущими в Хацецон-Тамаре.
А у юноши, принесшего ему эту весть, Давид спросил: «Откуда ты родом?» Тот ответил: «Я сын амалекитянина, жившего среди вас».
„Прошу, подойди ко мне, — велел он, — и добей меня: силы покидают меня, но жизнь всё еще теплится во мне“.
Тогда же провидел Валаам и будущее Амалека и о нем изрек свое прорицание: «Пусть первым из всех племен племя Амалека считалось, но конец его — полное уничтожение».
Иди и разгроми Амалека, уничтожь, предав заклятию, всё, что у него есть. Не щади никого, предай смерти мужчин и женщин, детей и младенцев, быков и овец, верблюдов и ослов!“»
Оттуда Давид со своими людьми совершал набеги на гешуритов, гирзитов и амалекитян, потому что они издревле жили в землях по пути к Шуру, до самого Египта.
Пока Давид со своими людьми три дня добирался до Циклага, амалекитяне напали на Негев и на Циклаг. Они разорили Циклаг и сожгли.
Давид спросил его: «Чей ты и откуда?» Тот ответил: «Я египетский юноша, раб одного амалекитянина. Бросил меня мой владыка, когда три дня назад я заболел.
Давид разил их с утренней зари и до вечера следующего дня, и никто из них не спасся, кроме четырехсот слуг, что сели на верблюдов и бежали.