Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




2 Царств 1:7 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Оглянулся он, увидел меня и подозвал. Я откликнулся: „Вот я!“

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Обернувшись назад и увидев меня, он позвал меня, и я сказал: «Что мне сделать?»

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Обернувшись назад и увидев меня, он позвал меня, и я сказал: «Что мне сделать?»

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Обернувшись назад и увидев меня, он позвал меня, и я сказал: «Что мне сделать?»

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Он оглянулся назад и, увидев меня, позвал, а я ответил ему.

См. главу

Синодальный перевод

Тогда он оглянулся назад и, увидев меня, позвал меня.

См. главу

Новый русский перевод

Обернувшись назад и увидев меня, он позвал меня, и я сказал: «Что мне сделать?»

См. главу
Другие переводы



2 Царств 1:7
7 Перекрёстные ссылки  

«Я случайно оказался на горе Гильбоа, — ответил он, — и вдруг вижу: Саул опирается на копье, а на него несутся колесницы и конница.


Он спросил у меня, кто я. „Амалекитянин“, — ответил я.


Мефивошет, сын Ионафана и внук Саула, пришел к Давиду и поклонился ему. Царь обратился к нему: «Мефивошет!» «Твой слуга здесь!» — ответил тот.


И я услышал, как Владыка Господь вопрошал: «Кого Мне направить к народу Своему? Кто будет вестником Нашим?» Я отозвался: «Я готов пойти — отправь меня!»


«Я готов был ответить тем, кто не спрашивал обо Мне, открыться тем, кто Меня не искал. Я сказал народу, который не призывал имени Моего: „Здесь Я! Я же здесь!“


Он тотчас позвал своего юношу-оруженосца и приказал ему: «Обнажи меч и убей меня, чтобы не говорили потом, что меня убила женщина!» Юноша пронзил его мечом, и тот умер.


Царь обратился к Ахимелеху: «Послушай, сын Ахитува!» «Да, владыка мой», — отозвался тот.