Услышав эти слова, царь Езекия разодрал на себе одежды и, облачившись в рубище, пошел в Храм Господень.
2 Паралипоменон 32:20 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Видя всё это, царь Езекия и пророк Исайя, сын Амоца, стали молиться и взывать к небу о помощи. Больше версийВосточный Перевод Царь Езекия и пророк Исаия, сын Амоца, воззвали в молитве к небесам, Восточный перевод версия с «Аллахом» Царь Езекия и пророк Исаия, сын Амоца, воззвали в молитве к небесам, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Царь Езекия и пророк Исаия, сын Амоца, воззвали в молитве к небесам, Святая Библия: Современный перевод Царь Езекия и пророк Исаия, сын Амоса, громко молились небесам об этой угрозе. Синодальный перевод И помолился царь Езекия и Исаия, сын Амосов, пророк, и возопили к небу. Новый русский перевод Царь Езекия и пророк Исаия, сын Амоца, воззвали в молитве к небесам, |
Услышав эти слова, царь Езекия разодрал на себе одежды и, облачившись в рубище, пошел в Храм Господень.
Когда иудеи повернулись и увидели, что на них нападают и спереди и сзади, они воззвали к Господу, и священники затрубили в свои трубы.
Аса призвал Господа, Бога своего, и сказал: «О Господи! Ты не взираешь на лица и помогаешь и могучему, и слабому! Помоги нам, Господи, Боже наш, ибо на Тебя мы уповаем и от Твоего имени вышли против этих полчищ! Ты — Господь, Бог наш. Да не одолеет Тебя смертный!»
Они говорили о Боге Иерусалимском так же, как о богах земных народов, что изготовлены человеческими руками.
И послал Господь Своего ангела, и тот уничтожил войско царя ассирийского: всех его воинов, и главнокомандующего, и военачальников. Опозоренный, царь вернулся в свою страну, и там, когда он вошел в капище своего бога, его закололи мечом его собственные сыновья.