Было ему тогда двадцать пять лет, и двадцать девять лет правил он Иудеей в Иерусалиме. Имя его матери — Ави, дочь Захарии.
2 Паралипоменон 29:2 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Езекия делал то, что в глазах Господа было праведно, поступая во всем так, как поступал праотец его Давид. Больше версийВосточный Перевод Он делал то, что было правильным в глазах Вечного, как и его предок Давуд. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он делал то, что было правильным в глазах Вечного, как и его предок Давуд. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он делал то, что было правильным в глазах Вечного, как и его предок Довуд. Святая Библия: Современный перевод Езекия делал то, что Господь считал правильным, и поступал, как его предок Давид. Синодальный перевод И делал он угодное в очах Господних точно так, как делал Давид, отец его. Новый русский перевод Он делал то, что было правильным в глазах Господа, как и его предок Давид. |
Было ему тогда двадцать пять лет, и двадцать девять лет правил он Иудеей в Иерусалиме. Имя его матери — Ави, дочь Захарии.
Господь был с Иосафатом, потому что тот следовал примеру отца своего в начале его правления и не поклонялся ваалам,
Ахаз взошел на престол в возрасте двадцати лет и шестнадцать лет правил в Иерусалиме. Он не делал того, что в глазах Господа было праведно, не поступал, как праотец его Давид;
Иосия творил угодное Господу, то, что в глазах Божьих было праведно. Он шел по пути праотца своего Давида, не отклоняясь ни вправо, ни влево.