Когда аммонитяне и Ханун поняли, что стали ненавистны Давиду, они собрали тысячу талантов серебра и послали людей, чтобы нанять колесницы и всадников в Арам-Нахараиме, Арам-Маахе и Цове.
2 Паралипоменон 25:6 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Кроме того, царь нанял за сто талантов серебра сто тысяч храбрых воинов из числа израильтян. Больше версийВосточный Перевод Он нанял ещё сто тысяч храбрых воинов в Исраиле за три тонны шестьсот килограммов серебра. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он нанял ещё сто тысяч храбрых воинов в Исраиле за три тонны шестьсот килограммов серебра. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он нанял ещё сто тысяч храбрых воинов в Исроиле за три тонны шестьсот килограммов серебра. Святая Библия: Современный перевод Амасия также нанял сто тысяч воинов из Израиля за 100 талантов серебра. Синодальный перевод И еще нанял из Израильтян сто тысяч храбрых воинов за сто талантов серебра. Новый русский перевод Он нанял еще сто тысяч храбрых воинов в Израиле за 100 талантов серебра. |
Когда аммонитяне и Ханун поняли, что стали ненавистны Давиду, они собрали тысячу талантов серебра и послали людей, чтобы нанять колесницы и всадников в Арам-Нахараиме, Арам-Маахе и Цове.
Собрал Амасия весь народ и поставил над иудеями и вениаминитянами, по родам их, глав тысяч и глав сотен. Он сделал перепись всех мужчин от двадцати лет и старше и выяснил, что воинов, годных к военной службе, способных носить копье и щит, — триста тысяч человек.
Но пришел к нему человек Божий и сказал: «Царь! Не бери с собой в бой израильтян, потому что нет Господа у Израиля, нет Его у сынов Ефремовых!