Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




2 Паралипоменон 15:5 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Не было в те времена покоя ни входящему, ни выходящему, ибо жители всех стран были охвачены великим смятением.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Никто в те дни не мог спокойно путешествовать, потому что во всех странах были смутные времена.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Никто в те дни не мог спокойно путешествовать, потому что во всех странах были смутные времена.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Никто в те дни не мог спокойно путешествовать, потому что во всех странах были смутные времена.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

В те времена великих несчастий никто не находился в безопасности. Многочисленные беды преследовали людей всех народов.

См. главу

Синодальный перевод

В те времена не будет мира ни выходящему, ни входящему, ибо великие волнения будут у всех жителей земель;

См. главу

Новый русский перевод

Никто в те дни не мог спокойно путешествовать, потому что во всех странах были смутные времена.

См. главу
Другие переводы



2 Паралипоменон 15:5
7 Перекрёстные ссылки  

Ради братьев моих и друзей скажу я ныне: «Мир тебе!»


Ибо не было до сего дня у людей никакого заработка, и не было у них никакой прибыли от животных. Из-за врагов никто не мог спокойно покидать город, чтобы заниматься делами своими, потому, что Я попустил им всем жить во вражде друг с другом.


И появятся знамения на солнце, луне и звездах, а на земле целые страны будут повергнуты в смятение ревом моря и его вздымающимися волнами.


Проклят будешь и покидая свое жилище, и возвращаясь в него.


Во дни Шамгара, сына Анат, во дни Яэли пути опустели — вместо прямых дорог пробирался путями окольными странник.


Израильтяне увидели, что им грозит опасность, что враг наступает, и попрятались по пещерам, зарослям, скалам, расщелинам и колодцам.