Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




1 Царств 21:3 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Дай мне, что есть у тебя под рукой, хлебов пять или что найдется».

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Что у тебя тут есть под рукой? Дай мне пять лепёшек или что найдётся у тебя.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Что у тебя тут есть под рукой? Дай мне пять лепёшек или что найдётся у тебя.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Что у тебя тут есть под рукой? Дай мне пять лепёшек или что найдётся у тебя.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

А сейчас дай мне пять хлебов или что найдётся у тебя под рукою».

См. главу

Синодальный перевод

итак, что есть у тебя под рукою, дай мне, хлебов пять, или что найдется.

См. главу

Новый русский перевод

Что у тебя тут есть под рукой? Дай мне пять лепешек или что найдется у тебя.

См. главу
Другие переводы



1 Царств 21:3
4 Перекрёстные ссылки  

Бросится тогда брат к брату своему, выросшему с ним в отцовском доме: «Тебе есть во что одеться — будь вождем нашим, одолей разруху эту!»


Будь этот народ моим, я бы прогнал Авимелеха, сказал бы ему: „Собери всё свое войско и выходи на бой!“»


Давид ответил священнику Ахимелеху: «Царь поручил мне одно дело и велел: „Пусть никто ничего не знает о том, зачем я послал тебя и что тебе поручил“. Поэтому слуг своих я оставил в условленном месте.


«Нет у меня под рукой обычного хлеба, — отвечал Давиду священник, — а есть лишь священный хлеб, но это только если юноши твои воздерживались от женщин».