Они вместе с израильтянами и с Саулом стоят теперь в долине Эла, чтобы сразиться с филистимлянами».
1 Царств 17:2 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Саул и израильтяне, что были с ним, разбили стан в долине Эла и выстроились на битву с филистимлянами. Больше версийВосточный Перевод Шаул и исраильтяне собрались, расположились станом в долине Ела и выстроились против филистимлян. Восточный перевод версия с «Аллахом» Шаул и исраильтяне собрались, расположились станом в долине Ела и выстроились против филистимлян. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Шаул и исроильтяне собрались, расположились станом в долине Ела и выстроились против филистимлян. Святая Библия: Современный перевод А Саул и израильтяне собрались и разбили свой лагерь в долине Елах. Они выстроились и приготовились к войне с филистимлянами. Синодальный перевод А Саул и Израильтяне собрались и расположились станом в долине дуба и приготовились к войне против Филистимлян. Новый русский перевод Саул и израильтяне собрались, расположились лагерем в долине Эла и выстроились против филистимлян. |
Они вместе с израильтянами и с Саулом стоят теперь в долине Эла, чтобы сразиться с филистимлянами».
Филистимляне стояли на одном холме, израильтяне — на другом холме, а между ними была долина.
Священник ответил: «Меч филистимлянина Голиафа, которого ты поразил в долине Эла, — вот он, позади эфода, завернутый в полотно. Возьми его, если хочешь, а никакого другого здесь нет». Давид сказал: «Нет ему равного, дай мне его!»