Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




1 Царств 15:25 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Но теперь, прошу, прости мой грех, вернемся вместе, и я поклонюсь Господу».

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Но теперь я молю тебя, прости мой грех и вернись со мной, чтобы мне поклониться Вечному.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Но теперь я молю тебя, прости мой грех и вернись со мной, чтобы мне поклониться Вечному.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Но теперь я молю тебя, прости мой грех и вернись со мной, чтобы мне поклониться Вечному.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Теперь же молю тебя, прости мне этот грех. Возвратись со мной, чтобы я поклонился Господу».

См. главу

Синодальный перевод

теперь же сними с меня грех мой и воротись со мною, чтобы я поклонился Господу [Богу твоему].

См. главу

Новый русский перевод

Но теперь я молю тебя, прости мой грех и вернись со мной, чтобы мне поклониться Господу.

См. главу
Другие переводы



1 Царств 15:25
3 Перекрёстные ссылки  

Тогда Давид поднялся с земли, омылся, умастился благовониями, переоделся и пошел в Святилище Господне, чтобы поклониться Ему. Вернувшись к себе, он потребовал пищи и, когда ему подали, поел.


Прошу, простите мой грех еще один раз и помолитесь Господу, Богу вашему, чтобы Он отвратил от меня это смертельное бедствие».


Самуил сказал Саулу: «Нет, я не вернусь с тобой, потому что ты отверг слово Господне, и Господь отверг тебя, отрешил от царства Израильского».