В горе своем Иаков разодрал на себе одежды, покрыл себя власяницей и много дней оплакивал сына своего.
1 Паралипоменон 7:22 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Оплакивал их Ефрем, отец их, многие дни, а братья приходили утешать его. Больше версийВосточный Перевод Их отец Ефраим оплакивал их много дней, и его родичи приходили утешать его. Восточный перевод версия с «Аллахом» Их отец Ефраим оплакивал их много дней, и его родичи приходили утешать его. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Их отец Ефраим оплакивал их много дней, и его родичи приходили утешать его. Святая Библия: Современный перевод Ефрем был отцом Ецера и Елеада. Он много дней оплакивал своих сыновей, а его братья приходили утешать его. Синодальный перевод И плакал о них Ефрем, отец их, много дней, и приходили братья его утешать его. Новый русский перевод Их отец Ефрем оплакивал их много дней, и его родственники приходили утешать его. |
В горе своем Иаков разодрал на себе одежды, покрыл себя власяницей и много дней оплакивал сына своего.
Все сыновья и дочери Иакова пытались утешить его, но он отвергал всякое утешение. «Нет! — говорил отец. — В скорби великой сойду к сыну моему в могилу». И продолжал оплакивать Иосифа.
сын Тахата Завад, сыновья Завада Шутелах, Эзер и Элад. Их убили жители Гата, исконные жители той земли, за то что они спустились к ним и попытались угнать их скот.
Некоторое время спустя был Ефрем с женой своей, она понесла и родила сына. Ефрем назвал его Бериа, потому что горе случилось в доме его.