Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




1 Паралипоменон 12:40 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Жители близлежащих владений — из земель Иссахара, Завулона и Неффалима — подвозили им съестные припасы на ослах, верблюдах, мулах и быках: муку, смоковные и изюмные лепешки, вино, оливковое масло, много коров и овец, потому что ликовал Израиль.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

А также их соседи, даже такие, как роды Иссахара, Завулона и Неффалима, приходили с ослами, верблюдами, мулами и волами, нагруженными едой. Еды – муки, инжира, изюма, вина, масла, мяса крупного и мелкого скота – было в изобилии, потому что в Исраиле царила радость.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

А также их соседи, даже такие, как роды Иссахара, Завулона и Неффалима, приходили с ослами, верблюдами, мулами и волами, нагруженными едой. Еды – муки, инжира, изюма, вина, масла, мяса крупного и мелкого скота – было в изобилии, потому что в Исраиле царила радость.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

А также их соседи, даже такие, как роды Иссокора, Завулона и Неффалима, приходили с ослами, верблюдами, мулами и волами, нагруженными едой. Еды – муки, инжира, изюма, вина, масла, мяса крупного и мелкого скота – было в изобилии, потому что в Исроиле царила радость.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Их соседи из земли, где жили колена Иссахара, Завулона и Неффалима, также привозили еду на ослах, верблюдах, мулах и волах. Они привезли много муки, лепёшек с фигами, изюм, вино, масло, волов и овец, и израильтяне были очень счастливы.

См. главу

Синодальный перевод

да и близкие к ним, даже до колена Иссахарова, Завулонова и Неффалимова, привозили все съестное на ослах, и верблюдах, и мулах, и волах: муку, смоквы, и изюм, и вино, и елей, и крупного и мелкого скота множество, так как радость была для Израиля.

См. главу

Новый русский перевод

А также их соседи, даже такие, как роды Иссахара, Завулона и Неффалима, приходили с ослами, верблюдами, мулами и волами, нагруженными едой. Еды — муки, инжира, изюма, вина, масла, мяса крупного и мелкого скота — было в изобилии, потому что в Израиле царила радость.

См. главу
Другие переводы



1 Паралипоменон 12:40
14 Перекрёстные ссылки  

Когда Давид начал спускаться с вершины горы, навстречу ему вышел Цива, слуга Мефивошета, с парой навьюченных ослов, а на них — две сотни хлебов, сотня лепешек изюма, сотня лепешек смокв и бурдюк с вином.


Затем народ пошел за ним, играя на флейтах и ликуя от радости, так что земля дрожала от этого шума.


Народ страны ликовал, в городе установилось спокойствие; Гофолия была казнена в царском дворце.


Три дня они провели там с Давидом, ели и пили, потому что братья их приготовили для них всё необходимое.


Посовещавшись со всеми начальниками тысяч и сотен, со всеми вождями,


И ели и пили пред Господом в тот день с великой радостью. И воцарили во второй раз Соломона, сына Давидова. И сделали его пред Господом владыкой, возлив елей на голову Соломона, а Цадока посвятили в священники.


Когда процветает праведник — город радуется, когда нечестивец сгинул — ликует.


Когда праведники сильны — народ радуется, когда нечестивец правит — народ стонет.


А мне Господь сказал: «Верни себе ту, что оставила тебя, яви ей снова любовь свою; и, хотя она блудит с другим мужчиной и остается неверной тебе, всё равно люби ее, как Я, Господь, люблю сынов Израиля, притом что тянутся они к чужим богам и любят их лепешки виноградные».


Авигаиль поспешила взять двести хлебов, два меха с вином, пять разделанных овец, пять мер жареного зерна, сто изюмных лепешек, двести смоковных лепешек и навьючила всё это на ослов.