Мы ведь знаем, что прежние мы вместе с Ним на кресте сораспяты, чтобы наше греховное «я» силы своей лишилось, и нам уж не быть рабами греха,
1 Коринфянам 15:46 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И не духовное прежде, а душевное, лишь потом — духовное. Больше версийВосточный Перевод Сначала приходит не духовное, а физическое, и лишь потом – духовное. Восточный перевод версия с «Аллахом» Сначала приходит не духовное, а физическое, и лишь потом – духовное. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Сначала приходит не духовное, а физическое, и лишь потом – духовное. перевод Еп. Кассиана Но не духовное прежде, а душевное, затем духовное. Библия на церковнославянском языке Но не прежде духовное, но душевное, потом же духовное. Святая Библия: Современный перевод Но не духовный человек появился сначала. Сначала появился плотский человек, а затем духовный. |
Мы ведь знаем, что прежние мы вместе с Ним на кресте сораспяты, чтобы наше греховное «я» силы своей лишилось, и нам уж не быть рабами греха,
По Писанию, «первыйчеловек, Адам, стал душою живою», Адам же последний — жизнетворным духом.
Но человек недуховный не в силах принять то, что от Духа Божьего, для него это глупость: он не может постичь того, что познается только духовно.