1 Коринфянам 11:28 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Пусть же каждый испытывает себя и только потом ест этот хлеб и пьет из этой чаши. Больше версийВосточный Перевод Человек должен проверять себя, прежде чем есть хлеб и пить из чаши, Восточный перевод версия с «Аллахом» Человек должен проверять себя, прежде чем есть хлеб и пить из чаши, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Человек должен проверять себя, прежде чем есть хлеб и пить из чаши, перевод Еп. Кассиана Да испытывает человек себя, и так от хлеба да ест и от чаши да пьёт. Библия на церковнославянском языке Да искушает же человек себе, и тако от хлеба да яст и от чаши да пиет. Святая Библия: Современный перевод Но человек должен испытать себя и только потом вкушать хлеб и пить из чаши. |
Сильно опечалились они и один за другим стали спрашивать у Него: «Ведь не я это, Господи?»
Проверяйте себя: верою ли вы живете? Испытывайте себя. Вы же знаете, что Иисус Христос в вас? Если только вы не из тех, кто не выдерживает испытания.
Каждый пусть трезво оценивает свои поступки, тогда, не сравнивая себя с другими, найдет он удовлетворение в том, что им было достигнуто,