Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




1 Коринфянам 10:12 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Поэтому и тот, кому кажется, что он твердо стоит, пусть смотрит, как бы ему не упасть.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Так что если кому-то кажется, что он твёрдо стоит на ногах, то пусть остерегается, как бы ему не упасть!

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Так что если кому-то кажется, что он твёрдо стоит на ногах, то пусть остерегается, как бы ему не упасть!

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Так что если кому-то кажется, что он твёрдо стоит на ногах, то пусть остерегается, как бы ему не упасть!

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Поэтому кто думает, что он стоит, пусть смотрит, чтобы не упасть.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Темже мняйся стояти да блюдется, да не падет.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

И потому тот, кто думает, что стоит твёрдо, должен остерегаться, чтобы не упасть.

См. главу
Другие переводы



1 Коринфянам 10:12
11 Перекрёстные ссылки  

За гордыней вслед идет погибель, за высокомерным духом — паденье.


Благо тому, кто всюду зла остерегается, а тот, чье сердце строптиво, попадет в беду.


Итак, следите за тем, как вы слушаете, — еще больше будет дано тому, у кого есть внимание к слову, а у того, у кого нет, будет взято и то, что, как ему кажется, у него есть».


В самом деле, их отломило неверие, а ты держишься верой своей. Но тебе не надмеваться надо, а в благоговенье пребывать.


Если кто думает, будто он нечто познал уже, тот не знает еще так, как должно знать,


И смотрите, братья, чтобы не увлек вас никто пустым и лживым философствованием, что человеческим преданиям следует и архаичным представлениям этого мира, а не Христу.


Но вы ведь уже знаете, друзья мои, обо всем об этом, так что остерегайтесь, чтобы не обольстили вас нечестивцы какие собственным заблуждением и не изменили бы вы своей твердости.