К Римлянам 3:26 - Библия на церковнославянском языке в долготерпении Божии, и в показание правды его в нынешнее время, во еже быти ему праведну и оправдающу сущаго от веры Иисусовы. Больше версийВосточный Перевод Он долго терпел, чтобы сейчас, в наше время, показать Свою праведность. Он Сам праведен и оправдывает того, кто верит в Ису. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он долго терпел, чтобы сейчас, в наше время, показать Свою праведность. Он Сам праведен и оправдывает того, кто верит в Ису. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он долго терпел, чтобы сейчас, в наше время, показать Свою праведность. Он Сам праведен и оправдывает того, кто верит в Исо. перевод Еп. Кассиана в долготерпении Божием, — для показания праведности Его в настоящее время, чтобы быть Ему праведным и оправдывающим верующего в Иисуса. Святая Библия: Современный перевод Господь сделал это, чтобы доказать, что Он и сейчас справедлив, — что Он справедливостью Своей может оправдать каждого, кто верует в Иисуса. |
егоже предположи Бог очищение верою в крови его, в явление правды своея, за отпущение прежде бывших грехов,
и пояху песнь моисеа раба Божия и песнь агнчу, глаголюще: велия и дивна дела твоя, Господи Боже вседержителю: праведни и истинни путие твои, Царю святых: