Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Откровение 20:1 - Библия на церковнославянском языке

И видех ангела сходяща с небесе, имеюща ключь бездны и уже велико в руце своей:

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И увидел я ангела, сходящего с неба. В руке он держал ключ от бездны и большую цепь.

См. главу

Восточный Перевод

Затем я увидел ангела, спускающегося с небес. У него был ключ от бездны, и в руке он держал огромную цепь.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Затем я увидел ангела, спускающегося с небес. У него был ключ от бездны, и в руке он держал огромную цепь.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Затем я увидел ангела, спускающегося с небес. У него был ключ от бездны, и в руке он держал огромную цепь.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И я увидел ангела, сходящего с неба, который имел ключ от бездны и цепь великую в руке своей.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

После этого я увидел Ангела, спускающегося с небес. В руке у него был ключ от бездны и толстая цепь.

См. главу
Другие переводы



Откровение 20:1
8 Перекрёстные ссылки  

И моляху его, да не повелит им в бездну ити.


Аще бо Бог аггелов согрешивших не пощаде, но пленицами мрака связав, предаде на суд мучимых блюсти:


аггелы же не соблюдшыя своего начальства, но оставльшыя свое жилище, на суд великаго дне узами вечными под мраком соблюде.


и живый: и бых мертв, и се, жив есмь во веки веков, аминь: и имам ключи ада и смерти.


И видех инаго ангела крепка сходяща с небесе, оболчена во облак, и дуга над главою (его), и лице его яко солнце, и нозе его яко столпи огнени,


И по сих видех ина ангела сходяща с небесе, имуща область велию: и земля просветися от славы его.


и в бездну затвори его, и заключи его, и запечатле над ним, да не прельстит ктому языки, дондеже скончается тысяща лет: и по сих подобает ему отрешену быти на мало время.