Откровение 20:1 - Библия на церковнославянском языке И видех ангела сходяща с небесе, имеюща ключь бездны и уже велико в руце своей: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И увидел я ангела, сходящего с неба. В руке он держал ключ от бездны и большую цепь. Восточный Перевод Затем я увидел ангела, спускающегося с небес. У него был ключ от бездны, и в руке он держал огромную цепь. Восточный перевод версия с «Аллахом» Затем я увидел ангела, спускающегося с небес. У него был ключ от бездны, и в руке он держал огромную цепь. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Затем я увидел ангела, спускающегося с небес. У него был ключ от бездны, и в руке он держал огромную цепь. перевод Еп. Кассиана И я увидел ангела, сходящего с неба, который имел ключ от бездны и цепь великую в руке своей. Святая Библия: Современный перевод После этого я увидел Ангела, спускающегося с небес. В руке у него был ключ от бездны и толстая цепь. |
Аще бо Бог аггелов согрешивших не пощаде, но пленицами мрака связав, предаде на суд мучимых блюсти:
И видех инаго ангела крепка сходяща с небесе, оболчена во облак, и дуга над главою (его), и лице его яко солнце, и нозе его яко столпи огнени,
И по сих видех ина ангела сходяща с небесе, имуща область велию: и земля просветися от славы его.
и в бездну затвори его, и заключи его, и запечатле над ним, да не прельстит ктому языки, дондеже скончается тысяща лет: и по сих подобает ему отрешену быти на мало время.