Аще же хотя Бог показати гнев свой и явити силу свою, пренесе во мнозе долготерпении сосуды гнева совершены в погибель:
Откровение 2:21 - Библия на церковнославянском языке И дах ей время, да покается от любодейства своего, и не покаяся. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Я дал ей срок для покаяния, но она каяться в распутстве своем не хочет. Восточный Перевод Я дал ей время покаяться, но она не хочет раскаяться в своём разврате. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я дал ей время покаяться, но она не хочет раскаяться в своём разврате. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я дал ей время покаяться, но она не хочет раскаяться в своём разврате. перевод Еп. Кассиана И Я дал ей время, чтобы она покаялась, но она не хочет покаяться в блуде своем. Святая Библия: Современный перевод Я дал ей время покаяться, но она не желает покаяться в своём духовном прелюбодеянии. |
Аще же хотя Бог показати гнев свой и явити силу свою, пренесе во мнозе долготерпении сосуды гнева совершены в погибель:
противльшымся иногда, егда ожидаше Божие долготерпение, во дни ноевы, делаему ковчегу, в немже мало, сиречь осмь душ, спасошася от воды.
и Господа нашего долготерпение спасение непщуите, якоже и возлюбленный наш брат павел по данней ему премудрости написа вам,
Не коснит Господь обетования, якоже нецыи коснение мнят: но долготерпит на нас, не хотя да кто погибнет, но да вси в покаяние приидут.
И опалишася человецы зноем великим, и хулиша имя Божие, иже имать область на язвах сих, и не покаяшася дати ему славы.