и аз же тебе глаголю, яко ты еси петр, и на сем камени созижду церковь мою, и врата адова не одолеют ей:
Откровение 12:8 - Библия на церковнославянском языке и не возмогоша, и места не обретеся им ктому на небеси. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но не устоял дракон с ангелами своими и не осталось для них более места на небе. Восточный Перевод Но дракон оказался недостаточно силён, и он, со своими ангелами, потерял своё место на небесах. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но дракон оказался недостаточно силён, и он, со своими ангелами, потерял своё место на небесах. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но дракон оказался недостаточно силён, и он, со своими ангелами, потерял своё место на небесах. перевод Еп. Кассиана и он не осилил, и не нашлось уже для них места на небе. Святая Библия: Современный перевод Однако дракон и его ангелы оказались недостаточно сильны, и поэтому они потеряли своё место на небесах. |
и аз же тебе глаголю, яко ты еси петр, и на сем камени созижду церковь мою, и врата адова не одолеют ей:
И тии победиша его кровию агнчею и словом свидетелства своего, и не возлюбиша душ своих даже до смерти.
И бысть брань на небеси: михаил и ангели его брань сотвориша со змием, и змий брася и аггели его,
И вложен бысть змий великий, змий древний, нарицаемый диавол и сатана, льстяй вселенную всю, и вложен бысть на землю, и аггели его с ним низвержени быша.
И видех престол велик бел и седящаго на нем, егоже от лица бежа небо и земля, и место не обретеся им.