От Матфея 5:21 - Библия на церковнославянском языке Слышасте, яко речено бысть древним: не убиеши: иже (бо) аще убиет, повинен есть суду. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Вы слышали, что праотцам вашим было сказано: „Не убивай!“ Если же убьет кто, должен ответить перед судом. Восточный Перевод – Вы знаете, что людям ещё в древности было сказано: «Не убивай», и что каждый убийца должен быть судим. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Вы знаете, что людям ещё в древности было сказано: «Не убивай», и что каждый убийца должен быть судим. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Вы знаете, что людям ещё в древности было сказано: «Не убивай», и что каждый убийца должен быть судим. перевод Еп. Кассиана Вы слышали, что было сказано древним: «Не убивай; кто же убьет, будет подлежать суду». Святая Библия: Современный перевод «Вы слышали, что было сказано нашим предкам: „Не убивай! А тот, кто совершит убийство, ответит за это перед судом”. |
Паки слышасте, яко речено бысть древним: не во лжу кленешися, воздаси же Господеви клятвы твоя.
Всяк ненавидяй брата своего человекоубийца есть: и весте, яко всяк человекоубийца не имать живота вечнаго в себе пребывающа.