От Матфея 26:25 - Библия на церковнославянском языке Отвещав же иуда предаяй его, рече: еда аз есмь, равви? глагола ему: ты рекл еси. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Тогда Иуда, вознамерившийся предать Его, сказал: «Неужели я, Равви?» Иисус говорит ему: «Это сам ты сказал!» Восточный Перевод Тогда Иуда, предатель, тоже спросил: – Но ведь это же не я, Учитель? – Это ты так говоришь, – ответил Иса. Восточный перевод версия с «Аллахом» Тогда Иуда, предатель, тоже спросил: – Но ведь это же не я, Учитель? – Это ты так говоришь, – ответил Иса. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Тогда Иуда, предатель, тоже спросил: – Но ведь это же не я, Учитель? – Это ты так говоришь, – ответил Исо. перевод Еп. Кассиана И сказал в ответ Иуда, предающий Его: не я ли, Равви? Говорит ему Иисус: ты сказал. Святая Библия: Современный перевод Иуда, который собирался предать Его, сказал: «Ты не думаешь, что это я, Учитель!» А Иисус ответил ему: «Ты сам сказал это!» |
глагола ему Иисус: ты рекл еси: обаче глаголю вам: отселе узрите Сына Человеческаго седяща одесную силы и грядуща на облацех небесных.
Иисус же ста пред игемоном. И вопроси его игемон, глаголя: ты ли еси Царь иудейский? Иисус же рече ему: ты глаголеши.
Рече же ему пилат: убо Царь ли еси ты? Отвеща Иисус: ты глаголеши, яко Царь есмь аз: аз на сие родихся и на сие приидох в мир, да свидетелствую истину: (и) всяк, иже есть от истины, послушает гласа моего.