От Матфея 25:42 - Библия на церковнославянском языке взалкахся бо, и не дасте ми ясти: возжадахся, и не напоисте мене: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ибо Я был голоден — вы не дали Мне есть, жаждал — вы не напоили Меня, Восточный Перевод Потому что Я был голоден, и вы не накормили Меня; Я хотел пить, и вы не напоили Меня; Восточный перевод версия с «Аллахом» Потому что Я был голоден, и вы не накормили Меня; Я хотел пить, и вы не напоили Меня; Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Потому что Я был голоден, и вы не накормили Меня; Я хотел пить, и вы не напоили Меня; перевод Еп. Кассиана Ибо голоден был Я, и вы не дали Мне есть; жаждал, и не напоили Меня; Святая Библия: Современный перевод Это — наказание ваше, так как Я был голоден, но вы не накормили Меня. Меня томила жажда, но вы не дали Мне пить. |
Тогда речет и сущым ошуюю (его): идите от мене, проклятии, во огнь вечный, уготованный диаволу и аггелом его:
странен бех, и не введосте мене: наг, и не одеясте мене: болен и в темнице, и не посетисте мене.
Имеяй заповеди моя и соблюдаяй их, той есть любяй мя: а любяй мя возлюблен будет Отцем моим, и аз возлюблю его и явлюся ему сам.
во огни пламенне дающаго отмщение не ведущым Бога и не послушающым благовествования Господа нашего Иисуса Христа:
Аще кто речет, яко люблю Бога, а брата своего ненавидит, ложь есть: ибо не любяй брата своего, егоже виде, Бога, егоже не виде, како может любити?