Приступль же и приемый един талант, рече: господи, ведях тя, яко жесток еси человек, жнеши, идеже не сеял еси, и собираеши идеже не расточил еси:
От Матфея 25:25 - Библия на церковнославянском языке и убоявся, шед скрых талант твой в земли: (и) се, имаши твое. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова В страхе пошел я и зарыл твои деньги в землю. Вот они, возьми свое!“ Восточный Перевод Я очень боялся и поэтому пошёл и спрятал твои деньги в землю. Вот то, что тебе принадлежит». Восточный перевод версия с «Аллахом» Я очень боялся и поэтому пошёл и спрятал твои деньги в землю. Вот то, что тебе принадлежит». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я очень боялся и поэтому пошёл и спрятал твои деньги в землю. Вот то, что тебе принадлежит». перевод Еп. Кассиана и в страхе пошел и скрыл талант твой в земле: вот тебе твое». Святая Библия: Современный перевод Я боялся тебя, поэтому я пошёл и закопал талант в землю. Вот, возьми то, что тебе принадлежит”. |
Приступль же и приемый един талант, рече: господи, ведях тя, яко жесток еси человек, жнеши, идеже не сеял еси, и собираеши идеже не расточил еси:
Отвещав же господь его рече ему: лукавый рабе и ленивый, ведел еси, яко жну идеже не сеях, и собираю идеже не расточих:
не приясте бо духа работы паки в боязнь, но приясте духа Сыноположения, о немже вопием: авва Отче.
Страшливым же и неверным, и скверным и убийцам, и блуд творящым и чары творящым, идоложерцем и всем лживым, часть им в езере горящем огнем и жупелом, еже есть смерть вторая.