А сеянное в тернии, се есть слышай слово, и печаль века сего и лесть богатства подавляет слово, и без плода бывает.
От Матфея 22:5 - Библия на церковнославянском языке Они же небрегше отидоша, ов убо на село свое, ов же на купли своя: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но те опять оставили его слова без внимания. Иные из них разошлись: кто на поле свое, кто по торговым делам; Восточный Перевод Приглашённые, однако, не обратили на это никакого внимания и разошлись. Один пошёл на своё поле, другой торговать, Восточный перевод версия с «Аллахом» Приглашённые, однако, не обратили на это никакого внимания и разошлись. Один пошёл на своё поле, другой торговать, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Приглашённые, однако, не обратили на это никакого внимания и разошлись. Один пошёл на своё поле, другой торговать, перевод Еп. Кассиана Они же, оставив его слова без внимания, ушли, кто — на свое поле, кто — на торговлю свою. Святая Библия: Современный перевод Но те, кого они приглашали, не послушали их и разошлись по своим делам. Один пошёл работать в поле, другой пошёл в свою лавку, |
А сеянное в тернии, се есть слышай слово, и печаль века сего и лесть богатства подавляет слово, и без плода бывает.
Паки посла ины рабы, глаголя: рцыте званным: се, обед мой уготовах, юнцы мои и упитанная исколена, и вся готова: приидите на браки.
Глаголющу же ему о правде и о воздержании и о суде хотящем быти, пристрашен быв филикс отвеща: ныне убо иди, время же получив призову тя.
Или о богатстве благости его и кротости и долготерпении нерадиши, не ведый, яко благость Божия на покаяние тя ведет?
како мы убежим, о толицем нерадивше спасении, еже зачало приемь глаголатися от Господа, слышавшими в нас известися,
И в преумножении льстивых словес вас уловят: ихже суд искони не коснит, и погибель их не дремлет.