и узрев смоковницу едину при пути, прииде к ней, и ничтоже обрете на ней, токмо листвие едино, и глагола ей: да николиже от тебе плода будет во веки. И абие изсше смоковница.
От Матфея 21:20 - Библия на церковнославянском языке И видевше ученицы дивишася, глаголюще: како абие изсше смоковница? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ученики, увидев это, удивились: «Что это вдруг сразу засохла смоковница?» Восточный Перевод Когда ученики это увидели, то удивились: – Как это инжир мог так быстро засохнуть? Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда ученики это увидели, то удивились: – Как это инжир мог так быстро засохнуть? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда ученики это увидели, то удивились: – Как это инжир мог так быстро засохнуть? перевод Еп. Кассиана И увидев, ученики с удивлением говорили: как это сразу засохла смоковница? Святая Библия: Современный перевод Увидев это, ученики удивились и сказали: «Как это фиговое дерево вмиг засохло?» |
и узрев смоковницу едину при пути, прииде к ней, и ничтоже обрете на ней, токмо листвие едино, и глагола ей: да николиже от тебе плода будет во веки. И абие изсше смоковница.
Отвещав же Иисус рече им: аминь глаголю вам: аще имате веру и не усумнитеся, не токмо смоковничное сотворите, но аще и горе сей речете: двигнися и верзися в море, будет:
Слышав же Иисус, удивися, и рече грядущым по нем: аминь глаголю вам: ни во израили толики веры обретох.