От Матфея 20:11 - Библия на церковнославянском языке приемше же роптаху на господина, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Получив эти деньги, стали они роптать, говоря хозяину дома: „Эти последние, только час они проработали, а ты приравнял их к нам, трудившимся целый день под палящим солнцем“. Восточный Перевод Когда с ними расплатились, они стали роптать на хозяина: Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда с ними расплатились, они стали роптать на хозяина: Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда с ними расплатились, они стали роптать на хозяина: перевод Еп. Кассиана и получив, начали роптать на хозяина дома, Святая Библия: Современный перевод Получив плату, они стали жаловаться хозяину виноградника: |
глаголюще, яко сии последнии един час сотвориша, и равных нам сотворил их еси, понесшым тяготу дне и вар.
И роптаху книжницы на него и фарисее, ко учеником его глаголюще: почто с мытари и грешники ясте и пиете?
видевше же иудее народы, исполнишася зависти и вопреки глаголаху глаголемым от павла, сопротив глаголюще и хуляще.
и возбраняющих нам глаголати языком, да спасутся, во еже исполнити им грехи своя всегда: постиже же на них гнев до конца.