Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 19:24 - Библия на церковнославянском языке

паки же глаголю вам: удобее есть велбуду сквозе иглине ушы проити, неже богату в Царствие Божие внити.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И еще говорю вам: легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем войти богатому в Царство Божие».

См. главу

Восточный Перевод

Также говорю вам: легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Царство Всевышнего.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Также говорю вам: легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Царство Аллаха.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Также говорю вам: легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Царство Всевышнего.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И еще говорю вам: легче верблюду войти в игольное ушко, чем богатому в Царство Божие.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

И ещё скажу: легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Царство Небесное».

См. главу
Другие переводы



От Матфея 19:24
9 Перекрёстные ссылки  

Слышавше же ученицы его, дивляхуся зело, глаголюще: кто убо может спасен быти?


Воззрев же Иисус рече им: у человек сие невозможно есть, у Бога же вся возможна.


Вожди слепии, оцеждающии комары, велблуды же пожирающе.


удобее бо есть вельбуду сквозе иглине ушы проити, неже богату в Царствие Божие внити.


Отвеща Иисус и рече ему: аминь, аминь глаголю тебе: аще кто не родится свыше, не может видети Царствия Божия.


Отвеща Иисус: аминь, аминь глаголю тебе: аще кто не родится водою и Духом, не может внити во Царствие Божие:


Како вы можете веровати, славу друг от друга приемлюще, и славы, яже от единаго Бога, не ищете?