От Матфея 19:24 - Библия на церковнославянском языке паки же глаголю вам: удобее есть велбуду сквозе иглине ушы проити, неже богату в Царствие Божие внити. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И еще говорю вам: легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем войти богатому в Царство Божие». Восточный Перевод Также говорю вам: легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Царство Всевышнего. Восточный перевод версия с «Аллахом» Также говорю вам: легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Царство Аллаха. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Также говорю вам: легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Царство Всевышнего. перевод Еп. Кассиана И еще говорю вам: легче верблюду войти в игольное ушко, чем богатому в Царство Божие. Святая Библия: Современный перевод И ещё скажу: легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Царство Небесное». |
Отвеща Иисус и рече ему: аминь, аминь глаголю тебе: аще кто не родится свыше, не может видети Царствия Божия.
Отвеща Иисус: аминь, аминь глаголю тебе: аще кто не родится водою и Духом, не может внити во Царствие Божие:
Како вы можете веровати, славу друг от друга приемлюще, и славы, яже от единаго Бога, не ищете?