Он же отвещав рече им: яко вам дано есть разумети тайны Царствия небеснаго, онем же не дано есть:
От Матфея 19:11 - Библия на церковнославянском языке Он же рече им: не вси вмещают словесе сего, но имже дано есть: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Иисус же ответил им: «Не все принимают то, что сказал Я, но те лишь, кому это дано. Восточный Перевод Иса ответил: – Не все могут отказаться от супружества, а лишь те, кому это дано. Восточный перевод версия с «Аллахом» Иса ответил: – Не все могут отказаться от супружества, а лишь те, кому это дано. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исо ответил: – Не все могут отказаться от супружества, а лишь те, кому это дано. перевод Еп. Кассиана Он же сказал им: не все вмещают слово это, но кому дано. Святая Библия: Современный перевод Тогда Иисус сказал им: «Не каждый может принять это, а только те, кому дано это было. |
Он же отвещав рече им: яко вам дано есть разумети тайны Царствия небеснаго, онем же не дано есть:
суть бо скопцы, иже из чрева матерня родишася тако: и суть скопцы, иже скопишася от человек: и суть скопцы, иже исказиша сами себе Царствия ради небеснаго: могий вместити да вместит.
Точию коемуждо якоже разделил есть Бог, кийждо якоже призван бысть Господем, тако да ходит: и тако во всех церквах повелеваю.
Сие же на пользу вам самем глаголю: не да сило вам наложу, но к блгообразию и блгоприступанию Господеви безмолвну.