Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 18:32 - Библия на церковнославянском языке

Тогда призвав его господин его, глагола ему: рабе лукавый, весь долг он отпустих тебе, понеже умолил мя еси:

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Тогда господин призвал помилованного слугу и сказал: „Бесстыдный раб! Весь твой долг простил я тебе, когда просил ты меня.

См. главу

Восточный Перевод

Тогда царь позвал слугу. «Ах ты, негодный раб, – сказал он, – я по твоей просьбе простил тебе все долги,

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Тогда царь позвал слугу. «Ах ты, негодный раб, – сказал он, – я по твоей просьбе простил тебе все долги,

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Тогда царь позвал слугу. «Ах ты, негодный раб, – сказал он, – я по твоей просьбе простил тебе все долги,

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Тогда, призвав его, господин говорит ему: «слуга лукавый, весь долг тот я простил тебе, потому что ты упросил меня;

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Тогда господин призвал к себе слугу и сказал ему: „Негодный слуга! Ведь я простил тебе весь долг, потому что ты молил меня об этом.

См. главу
Другие переводы



От Матфея 18:32
7 Перекрёстные ссылки  

Милосердовав же господь раба того, прости его и долг отпусти ему.


Видевше же клеврети его бывшая, сжалиша си зело и пришедше сказаша господину своему вся бывшая.


не подобаше ли и тебе помиловати клеврета твоего, якоже и аз тя помиловах?


Отвещав же господь его рече ему: лукавый рабе и ленивый, ведел еси, яко жну идеже не сеях, и собираю идеже не расточих:


Глагола же ему: от уст твоих сужду ти, лукавый рабе: ведел еси, яко аз человек яр есмь, вземлю, егоже не положих, и жну, егоже не сеях:


Вемы же, яко елика закон глаголет, сущым в законе глаголет: да всяка уста заградятся, и повинен будет весь мир Богови:


Суд бо без милости не сотворшему милости: и хвалится милость на суде.