Сего ради уподобися Царствие небесное человеку царю, иже восхоте стязатися о словеси с рабы своими.
От Матфея 18:22 - Библия на церковнославянском языке глагола ему Иисус: не глаголю тебе: до седмь крат, но до седмьдесят крат седмерицею. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Говорю тебе, что не до семи, но до семидесяти раз по семи, — ответил ему Иисус. — Восточный Перевод Иса ответил: – Не семь, а семьдесят раз по семь. Восточный перевод версия с «Аллахом» Иса ответил: – Не семь, а семьдесят раз по семь. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исо ответил: – Не семь, а семьдесят раз по семь. перевод Еп. Кассиана Говорит ему Иисус: не говорю тебе: до семи, но до семидесяти раз семи. Святая Библия: Современный перевод Иисус ответил ему: «Говорю тебе, что это будет не до семи, а до семидесяти семи раз. |
Сего ради уподобися Царствие небесное человеку царю, иже восхоте стязатися о словеси с рабы своими.
и егда стоите молящеся, отпущайте, аще что имате на кого, да и Отец ваш, иже есть на небесех, отпустит вам согрешения ваша:
приемлюще друг друга и прощающе себе, аще кто на кого имать поречение: якоже и Христос простил есть вам, тако и вы.
Хощу убо, да молитвы творят мужие на всяцем месте, воздеюще преподобныя руки без гнева и размышления: