Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 15:9 - Библия на церковнославянском языке

всуе же чтут мя, учаще учением, заповедем человеческим.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Тщетно их богопочитание: человеческим заповедям учат они, как Моим “».

См. главу

Восточный Перевод

Они поклоняются Мне впустую, потому что их учение состоит из человеческих предписаний».

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Они поклоняются Мне впустую, потому что их учение состоит из человеческих предписаний».

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Они поклоняются Мне впустую, потому что их учение состоит из человеческих предписаний».

См. главу

перевод Еп. Кассиана

но тщетно воздают Мне почитание, уча учениям, предписаниям человеческим».

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Почитание их бесполезно, так как то, чему они учат — это правила, выдуманные людьми”».

См. главу
Другие переводы



От Матфея 15:9
24 Перекрёстные ссылки  

И призвав народы, рече им: слышите и разумейте:


всуе же чтут мя, учаще учением, заповедем человеческим:


имже и спасаетеся, кацем словом благовестих вам, аще содержите: разве аще не всуе веровасте.


ниже внимати баснем и родословием безконечным, яже стязания творят паче, нежели Божие строение, еже в вере.


не внимающе иудейским баснем, ни заповедем человек отвращающихся от истины.


В научения странна и различна не прилагайтеся: добро бо благодатию утверждати сердца, (а) не брашны, от нихже не прияша пользы ходившии в них.


Хощеши же ли разумети, о, человече суетне, яко вера без дел мертва есть?


Сосвидетелствую бо всякому слышащему словеса пророчества книги сея: аще кто приложит к сим, наложит Бог на него язв написанных в книзе сей: