Тогда речет и сущым ошуюю (его): идите от мене, проклятии, во огнь вечный, уготованный диаволу и аггелом его:
От Марка 9:48 - Библия на церковнославянском языке идеже червь их не умирает, и огнь не угасает. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова где червь пожирающий не умирает и огонь не гаснет. Восточный Перевод где «черви, грызущие тело, не умирают, и огонь пожирающий не угасает». Восточный перевод версия с «Аллахом» где «черви, грызущие тело, не умирают, и огонь пожирающий не угасает». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) где «черви, грызущие тело, не умирают, и огонь пожирающий не угасает». перевод Еп. Кассиана где червь их не умирает, и огонь не угасает. Святая Библия: Современный перевод где червь неумолимо точит их и огонь никогда не угасает. |
Тогда речет и сущым ошуюю (его): идите от мене, проклятии, во огнь вечный, уготованный диаволу и аггелом его:
емуже лопата в руце его, и отребит гумно свое, и соберет пшеницу свою в житницу, плевы же сожжет огнем негасающим.
емуже лопата в руку его, и отребит гумно свое, и соберет пшеницу в житницу свою, плевы же сожжет огнем негасающим.