иже бо имать, дастся ему и преизбудет (ему): а иже не имать, и еже имать, возмется от него:
От Марка 8:25 - Библия на церковнославянском языке Потом (же) паки возложи руце на очи его и сотвори его прозрети: и утворися и узре светло все. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Иисус снова коснулся руками глаз его, тот пристально посмотрел и исцелился. Теперь он видел всё ясно. Восточный Перевод Иса ещё раз приложил руки к его глазам, и он исцелился, зрение вернулось к нему, и он стал видеть всё чётко и ясно. Восточный перевод версия с «Аллахом» Иса ещё раз приложил руки к его глазам, и он исцелился, зрение вернулось к нему, и он стал видеть всё чётко и ясно. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исо ещё раз приложил руки к его глазам, и он исцелился, зрение вернулось к нему, и он стал видеть всё чётко и ясно. перевод Еп. Кассиана Потом Он снова возложил руки на глаза его, и тот посмотрел пристально и исцелился и стал видеть ясно всё. Святая Библия: Современный перевод Тогда Иисус опять возложил руки ему на веки, и тот человек широко открыл глаза, к нему вернулось зрение, и он снова стал хорошо видеть. |
иже бо имать, дастся ему и преизбудет (ему): а иже не имать, и еже имать, возмется от него:
Вы же род избран, царское священие, язык свят, людие обновления, яко да добродетели возвестите из тмы вас призвавшаго в чудный свой свет:
но да растете во благодати и разуме Господа нашего и спаса Иисуса Христа. Тому слава и ныне и в день века. Аминь.