От Марка 8:15 - Библия на церковнославянском языке И прещаше им, глаголя: зрите, блюдитеся от кваса фарисейска и от кваса иродова. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Смотрите, — предостерегая их, сказал Иисус, — берегитесь закваски фарисейской и закваски Иродовой!» Восточный Перевод А Иса предостерегал их: – Смотрите, берегитесь закваски блюстителей Закона и закваски Ирода. Восточный перевод версия с «Аллахом» А Иса предостерегал их: – Смотрите, берегитесь закваски блюстителей Закона и закваски Ирода. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) А Исо предостерегал их: – Смотрите, берегитесь закваски блюстителей Закона и закваски Ирода. перевод Еп. Кассиана И Он наказывал им: смотрите, берегитесь закваски фарисейской и закваски Иродовой. Святая Библия: Современный перевод Иисус предупреждал их: «Смотрите, берегитесь фарисейской закваски и Иродовой закваски». |
Рече же к ним: блюдите и хранитеся от лихоимства: яко не от избытка кому живот его есть от имения его.
Засвидетелствую пред Богом, и Господем Иисус Христом, и избранными (его) ангелы, да сия сохраниши без лицемерия, ничесоже творя по уклонению.
Завещаваю ти пред Богом оживляющим всяческая, и Христом Иисусом свидетелствовавшим при понтийстем пилате доброе исповедание:
Сия воспоминай, засвидетелствуя пред Господем, не словопретися, ни на куюже потребу, на разорение слышащих.