От Марка 6:8 - Библия на церковнославянском языке И заповеда им, да ничесоже возмут на путь, токмо жезл един: ни пиры, ни хлеба, ни при поясе меди: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И наказал Он ученикам ничего не брать с собой в дорогу, кроме посоха: ни хлеба, ни сумы, ни денег в поясе. Восточный Перевод Он повелел им ничего не брать с собой в дорогу, кроме посоха: ни хлеба, ни сумки, ни денег в поясе, Восточный перевод версия с «Аллахом» Он повелел им ничего не брать с собой в дорогу, кроме посоха: ни хлеба, ни сумки, ни денег в поясе, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он повелел им ничего не брать с собой в дорогу, кроме посоха: ни хлеба, ни сумки, ни денег в поясе, перевод Еп. Кассиана И повелел им ничего не брать в дорогу, только посох: ни хлеба, ни сумы, ни меди в пояс. Святая Библия: Современный перевод Он наказал им: «Не берите с собой ничего, кроме дорожного посоха: ни хлеба, ни суму, ни денег в поясе. |
И рече им: егда послах вы без влагалища и без меха и без сапог, еда чесого лишени бысте? Они же реша: ничесоже.
И рече к ним: ничесоже возмите на путь: ни жезла, ни пиры, ни хлеба, ни сребра, ни по двема ризама имети: