Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Марка 6:38 - Библия на церковнославянском языке

Он же рече им: колико хлебы имате? идите и видите. И уведевше глаголаша: пять (хлеб), и две рыбе.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

«Сколько у вас хлеба? — спросил Он у них. — Идите, посмотрите!» «Пять хлебов, — сказали они, узнав о том, — и две рыбы».

См. главу

Восточный Перевод

– Сколько у вас хлеба? – спросил Иса. – Пойдите посмотрите. Они пошли, узнали и ответили: – Пять лепёшек и две рыбы.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Сколько у вас хлеба? – спросил Иса. – Пойдите посмотрите. Они пошли, узнали и ответили: – Пять лепёшек и две рыбы.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Сколько у вас хлеба? – спросил Исо. – Пойдите посмотрите. Они пошли, узнали и ответили: – Пять лепёшек и две рыбы.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Он же говорит им: сколько у вас хлебов? Идите, посмотрите. И узнав, они говорят: пять, и две рыбы.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Но Иисус сказал им: «Сколько у вас хлебов? Идите и посмотрите!» Они сосчитали хлебы и сказали: «У нас пять хлебов и две рыбины».

См. главу
Другие переводы



От Марка 6:38
7 Перекрёстные ссылки  

И глагола им Иисус: колико хлебы имате? Они же реша: седмь, и мало рыбиц.


Он же отвещав рече им: дадите им вы ясти. И глаголаша ему: да шедше купим двема стома пенязь хлебы и дамы им ясти?


И повеле им посадити вся на споды на споды на траве зелене.


И вопроси их: колико имате хлебов? Они же реша: седмь.


Рече же к ним: дадите им вы ясти. Они же реша: несть у нас вящше, токмо пять хлеб и рыбе две, аще убо не шедше мы купим во вся люди сия брашна.


есть отрочищь зде един, иже имать пять хлеб ячменных и две рыбе: но сии что суть на толико?